Disclosure : This site contains affiliate links to products. We may receive a commission for purchases made through these links.

False Friends: 51 Ways to be Misunderstood

For German and English speakers, a chef using a preservative is not quite the same as a Chef using a Praservativ. False friends like these are a foreign language`s booby traps: words that are similar to ones we know but which have very different meanings. Just in time for the holiday season, British author Diccon Bewes (Swiss Watching, Slow Train to Switzerland) and Swiss cartoonist Michael Meister (Wall Street Journal, Tageswoche, New York Times) have created 51 cartoons to celebrate the perils of false friends between English and German. In an informative glossary, Diccon Bewes explains all the ways to go wrong. Whether you are learning English or German, or consider yourself an expert in both languages, this book will make you laugh-and maybe also learn something too.